Simak 11 menulis nama dengan huruf korea dengan Mudah

Pada artikel ini kami akan menjelaskan menulis nama dengan huruf korea Kamu bisa cek penjelasan lengkap dari kami. Karena kebetulan kami pernah mengalaminya dan ingin sharing di artikel ini.

Video menulis nama dengan huruf korea

Sudah mulai bosan rebahan?

Sudah mulai bosan nonton drakor?

Sudah mulai ga minat sama para Oppa yang gantengnya ga ketulungan?

No worries, Pemirsa, kali ini saya akan mengangkat faedah dari mengikuti update terkini seputar K-drama, Oppa, dan Eonni yang kehadirannya selalu kita nantikan di layar HP (bukan jamannya layar kaca lagi sekarang mah).

Faedah ini akan mematahkan argumen orang-orang usil yang menilai kegiatan kecintaan kita sebagai unfaedah. Me time gue, yang rese die. Why oh why?

Apakah itu?

Kita bisa belajar bahasa Korea, yeorobun!

Pengantarnya sudah saya tulis di dua post terpisah: ini dan itu. Silakan mampir kalau ada waktu ya.

Hari ini saya akan fokus menginformasikan cara menulis nama para Oppa dalam Hangeul, alias sistem huruf Korea. Oppa saja ya, Eonni lain kali. Kalau ingat.

Kebanyakan bahasa dari bangsa/ras di benua Asia memiliki sistem huruf dan bunyi sendiri (taruhlah Jepang, Cina, Korea, India, Thailand, Jawa, Sunda, Batak, dan sebagainya). Sistem huruf/bunyi ini begitu dihadapkan dengan peradaban dan pendidikan dunia Barat yang memiliki huruf Latin (A sampai Z) akan mengalami romanisasi. Huruf/bunyi dari bahasa lokal akan dicari padanannya yang paling mendekati dengan (terutama) bahasa Inggris sebagai bahasa internasional.

Penutur bahasa Indonesia yang mengenal sistem huruf Latin (A-Z) dan juga suku kata/silabel tidak akan mengalami kesulitan saat mempelajari sistem huruf Korea. Akan tetapi, bunyi- bunyi (huruf ataupun silabel) dalam bahasa Korea seringnya diajarkan dengan mengacu pada bunyi-bunyi dalam bahasa Inggris.

Kita bahas menurut foto para Oppa yang terpampang di awal artikel ini yuk.

Dari kiri ke kanan dan dari atas ke bawah mereka adalah (dalam sistem huruf Latin):

1. Song Joong Ki

2. Jo Jung Suk

3. Gong Yoo

4. Jo In Sung

5. Lee Dong Wook

6. So Ji Sub

7. Lee Min Ho

8. Park Bo Gum

9. Lee Jong Suk

10. Lee Joon Gi

11. Kim Soo Hyun

12. Won Bin

Sekarang saya akan menyegarkan ingatanmu akan Hangeul.

IMG_9036

Jika menilik tabel di atas, apakah nama Song Joong Ki akan ditulis sebagai 송중키? Ternyata tidak, Pemirsa. Nama Song Joong Ki aslinya dalam Hangeul ditulis sebagai 송중기 atau dalam huruf Latin Song Joong Gi. Silabel “Gi” di sini sama dengan pada nama Lee Joon Gi.

Mengapa sebuah silabel dalam Hangeul saat diromanisasi bisa berubah penulisan dan bunyinya? Jawabannya adalah:

1. Karena orang Korea yang bersangkutan memilih demikian.

2. Karena bunyi /g/ dari huruf ㄱ bukanlah bunyi /g/ yang “tebal” seperti pada kata “gajah”, tapi lebih menyerupai bunyi /k/ yang lemah. Bunyinya seperti bunyi /g/ dan /k/ dalam kata bahasa Inggris /bag/ dan /back/.

Bunyi antara ini tidak hanya berlaku untuk bunyi /g/ tapi juga untuk empat bunyi lainnya. Penjelasannya (seperti yang juga terlihat pada tabel) adalah sebagai berikut:

1. Huruf ㄱ berbunyi /g/ atau /k/ lemah seperti dalam kata “kakak”. Huruf ㅋ berbunyi /kh/ dan penggabungan dua huruf ㄱ menjadi huruf ㄲ yang berbunyi /k/.

2. Huruf ㄷ berbunyi /d/ atau /t/ lemah seperti dalam kata “bait”. Huruf ㅌ berbunyi /th/ dan penggabungan dua huruf ㄷ menjadi huruf ㄸ yang berbunyi /t/.

3. Huruf ㅂ berbunyi /b/ atau /p/ lemah seperti dalam kata “lembap”. Huruf ㅍ berbunyi /ph/ dan penggabungan dua huruf ㅂ menjadi huruf ㅃyang berbunyi /p/.

4. Huruf ㅅ yang berbunyi /sh/ jika digandakan menjadi huruf ㅆ yang berbunyi /s/ yang tebal.

5. Huruf ㅈ berbunyi /j/ atau /c/ lemah. Huruf ㅊ berbunyi /ch/ dan penggabungan dua huruf ㅈ menjadi huruf ㅉ yang berbunyi /c/.

Pengecualian-pengecualian yang dibuat saat huruf dalam bahasa Korea diromanisasi bukan hanya karena adanya bunyi yang kuat dan lemah (/g/, /d/, /b/, /s/, /j/), tapi juga karena sebuah fakta menarik. Di bawah setiap kata pada buku pelajaran bahasa Inggris yang digunakan di sekolah di Korea ada tulisan Hangeul, supaya pembelajar tahu bagaimana mengucapkan kata itu dengan bunyi yang dikenal di dalam bahasa Korea.

Jadi, kata di dalam bahasa Inggris bukan hanya diterjemahkan artinya ke dalam bahasa Korea, tapi juga bunyinya!

Saya akan mengangkat lagi contoh kata “umbrella” dalam bahasa Inggris yang ditulis sebagai 엄브렐라 (eombeurelra) dalam Hangeul. Jika dibaca dengan cepat, bunyinya akan mirip bunyi “umbrella” yang diucapkan oleh penutur asli bahasa Inggris.

Masalahnya ada pada huruf 어 yang secara mandiri ditulis sebagai “eo” dan dilafalkan sebagai /ao/ seperti huruf “u” pada kata “umbrella” (yang tidak dilafalkan sebagai /u/ pada bahasa Indonesia atau /yu/ pada bahasa Inggris). Saat diromanisasi dan menjadi bagian dari sebuah silabel (suku kata), penulisannya akan mengikuti contoh kata “umbrella”, jadi ditulis sebagai “u” tapi dilafalkan sebagai /ao/ sebagaimana pelafalan huruf “eo” (어).

Oleh karena itu, Oppa yang namanya memiliki huruf “u” dalam huruf Latin sebenarnya dalam Hangeul memakai huruf 어 yang berbunyi /ao/. Mereka adalah:

1. Jo Jung Suk: 조정석

2. Jo In Sung: 조인성

3. So Ji Sub: 소지섭

4. Lee Jong Suk: 이종석

5. Park Bo Gum: 박보검

6. Kim Soo Hyun: 김수현

Saya pernah melihat penulisan nama Jo In Sung di sebuah artikel yang memakai huruf Latin /eo/ dan bukan /u/ untuk meromanisasi huruf 어 pada namanya, sehingga namanya ditulis sebagai Jo In Seong. Namun sepertinya praktek seperti ini kurang populer karena orang-orang sudah mengasosiasikan bunyi huruf “u” pada kata “umbrella” dengan bunyi huruf 어 di dalam Hangeul.

TRIVIA TIME

Tentang nama keluarga para Oppa yang kita bahas di atas. Apakah penulisannya dalam huruf Latin sama dengan dalam Hangeul? Kebanyakan tidak, Pemirsa, jadi ada beberapa nama keluarga yang perlu diingat secara khusus.

Mereka adalah:

1. yang sebenarnya ditulis seperti bunyi /i/ dalam bahasa Indonesia atau bunyi /ee/ dalam bahasa Inggris. Ketika diromanisasi menjadi Lee (Lee Min Ho) atau Yi (Yiruma, seorang pianis). Kenapa tidak tetap dituliskan sebagai “I”? Karena bahasa Inggris akan melafalkannya sebagai /ai/ seperti kata “I” (saya). Tentu kurang sedap didengar dan dibaca pada dokumen perjalanan internasional seperti paspor.

Contoh lain penambahan huruf pada nama Oppa karena proses romanisasi adalah Kim Woo Bin (Hangeul: 김우빈) yang seharusnya ditulis sebagai Gim U Bin. Penambahan huruf “w” di depan “u/oo” berfungsi sama dengan penambahan huruf “l” di depan “i/ee”, yaitu untuk mempermudah pengucapan. Btw, jika huruf ㄱ (bunyi /g/ atau /k/ lemah) ditulis pada akhir sebuah silabel, maka pada saat diromanisasi akan menjadi huruf “k”, seperti 이동욱 diromanisasi menjadi Lee Dong Wook, bukan I Dong Ug.

Fakta ga penting:

A) Lee Min Ho dan Kim Woo Bin pernah memperebutkan cinta Park Shin Hye dalam drama laris “The Heirs” pada tahun 2013.

B) Lee Min Ho dan Lee Dong Wook pernah berpacaran dengan orang yang sama. Huahahaha.

2. yang sebenarnya ditulis sebagai “Gim” saat diromanisasi menjadi “Kim” (Kim Soo Hyun), supaya tidak dilafalkan sebagai “Jim” oleh penutur bahasa Inggris. Hal ini juga berlaku untuk nama keluarga (Gang) yang diromanisasi menjadi “Kang” (Kang Ha Neul, 강하늘), supaya tidak dilafalkan sebagai “Geng” oleh penutur bahasa Inggris.

3. yang sebenarnya ditulis sebagai “Bak” saat diromanisasi menjadi “Park” (Park Seo Joon, 박서준), supaya tidak dilafalkan sebagai “Bek” oleh penutur bahasa Inggris.

4. yang sebenarnya ditulis sebagai “Mun” saat diromanisasi menjadi “Moon” (Moon Jae In, 문재인, Presiden Korea Selatan saat ini). Huruf 우 dilafalkan seperti bunyi /oo/ dalam bahasa Inggris untuk mendapatkan bunyi /u/ yang panjang, seperti pada nama Gong Yoo (공유).

Demikianlah sekilas info serba-serbi cara menulis nama Oppa. Ternyata penulisan namanya dalam huruf Latin tidak langsung berpadanan dengan penulisan namanya dalam Hangeul ya. Ada banyak aturan dan perkecualian yang mesti diingat.

Sebelum saya mengakhiri artikel ini, saya ada pertanyaan yang teramat penting: kok Hyun Bin (현빈) tidak masuk ke dalam foto “Top Korean Actors” sih? Pasti yang mengkurasi fotonya ga nonton “Crash Landing on You” deh.

Huh.

Top 11 menulis nama dengan huruf korea menjelaskan Noi That Moi

Belajar Huruf Hangul Korea dari A – Z

Belajar Huruf Hangul Korea dari A - Z
  • Penulis: satriabajahitam.com
  • Tanggal Terbit: 03/11/2022
  • Ulasan: 4.59 (339 vote)
  • Ringkasan: Hangul adalah alfabet / huruf yang digunakan untuk menulis bahasa korea. Hangul atau huruf Korea ini, dalam sejarah, dikatakan bahwa penciptanya adalah Raja …

Tulisan Korea Nama Kamu dalam Huruf Hangul

  • Penulis: belajarbahasakorea.net
  • Tanggal Terbit: 05/19/2022
  • Ulasan: 4.57 (475 vote)
  • Ringkasan: Tulisan Nama Korea Kamu dari Huruf E · Eddy 에디 dibaca Edi · Edi 에디 dibaca Edi · Edira 에디라 dibaca Edira · Edo 에도 dibaca Edo · Ega 에가 dibaca …
  • Hasil pencarian yang cocok: Karena dari beberapa nama tersebut terkandung arti yang sangat bagus dan mungkin saja cocok untuk anda. Baiklah mungkin kamu sudah tidak sabar lagi menunggu, dan berikut dibawah ini artikel yang dapat kamu pelajari dan di ingat dengan baik dan …

Tidaklah Sulit Belajar Hangeul Alfabet Korea

Tidaklah Sulit Belajar Hangeul Alfabet Korea
  • Penulis: superprof.co.id
  • Tanggal Terbit: 09/14/2022
  • Ulasan: 4.32 (274 vote)
  • Ringkasan: Sebelum adanya Hangeul, masyarakat Korea masih menggunakan sistem penulisan dengan huruf-huruf Tiongkok klasik yang disebut Hanja. Meskipun …
  • Hasil pencarian yang cocok: Pada dasarnya, huruf Hangeul terdiri dari 24 huruf yang terbagi dalam 10 huruf vokal dasar dan 14 huruf konsonan hingga akhirnya berkembang dengan tambahan huruf vokal ganda maupun huruf konsonan ganda. Semua tentu akan sulit di awal, namun Anda …

Keyboard Korea Online | Menulis Abjad Korea dg Keyboard Hangul Virtual

  • Penulis: seoulina.com
  • Tanggal Terbit: 02/21/2022
  • Ulasan: 4.04 (398 vote)
  • Ringkasan: Anda ingin menulis nama dengan huruf Korea secara online? keyboard korea online – menulis abjad korea dengan keyboard hangul virtual img.

Bahasa Korea – Pusat Studi Bahasa – Universitas Pattimura

  • Penulis: psb.unpatti.ac.id
  • Tanggal Terbit: 08/28/2022
  • Ulasan: 3.86 (228 vote)
  • Ringkasan: Sistem penulisan bahasa Korea yang asli — disebut Hangul — merupakan sistem yang silabik dan fonetik. Aksara-aksara Sino-Korea (Hanja) juga digunakan untuk …

Panduan untuk Pemula yang Baru Belajar Alfabet Korea (Hangeul)

Panduan untuk Pemula yang Baru Belajar Alfabet Korea (Hangeul)
  • Penulis: namsankoreancourse.com
  • Tanggal Terbit: 01/22/2022
  • Ulasan: 3.64 (284 vote)
  • Ringkasan: Tidak seperti konsonan, tidak ada nama formal untuk huruf vokal. … Namun saat menulis hangeul, ada urutan stroke yang dapat diikuti.
  • Hasil pencarian yang cocok: Pertama, dalam satu blok, konsonan akan selalu didahulukan. Misalnya ayo kita ambil kata 가, yang artinya pergi. Perhatikan bahwa ㄱ (yang merupakan konsonan) didahulukan, bukan ㅏ. Jika vokal lebih dulu, kata itu akan menjadi ㅏㄱ, yang menjadi tidak …

Keyboard Korea Online | Menulis Huruf Korea Online

  • Penulis: kursusbahasakorea123.com
  • Tanggal Terbit: 05/13/2022
  • Ulasan: 3.56 (569 vote)
  • Ringkasan: Untuk menulis kata 사랑 , tekan ㅅ + ㅏ + ㄹ + ㅏ dan ㅇ . Untuk menulis kata 앉다 , tekan ㅇ + ㅏ + ㄴ + ㅈ + ㄷ dan …

Cara Generator Nama Korea Pakai Nama Asli, Lengkap dalam Hangul dan Latin

  • Penulis: detik.com
  • Tanggal Terbit: 02/12/2022
  • Ulasan: 3.35 (556 vote)
  • Ringkasan: Mau tahu cara penulisan nama kamu dalam bahasa Korea? Begini cara generator nama Korea kamu, berdasarkan nama atau tanggal lahir.
  • Hasil pencarian yang cocok: Bagi kalian yang juga pecinta budaya Korea atau Kpopers, tentunya juga pernah berandai-andai punya nama Korea bukan? Nama Korea bisa kita pilih sesuai dengan selera kita. Namun, ada juga cara yang lebih asyik untuk menentukan nama Korea. Yakni …

Huruf Korea Hangeul: Pelajari Cara Membaca, Menulis, dan Dasar-Dasar Penggunaannya

  • Penulis: id.theasianparent.com
  • Tanggal Terbit: 08/21/2022
  • Ulasan: 3.08 (423 vote)
  • Ringkasan: Di dalam menulis hangeul, terdapat beberapa cara yang perlu diperhatikan, di antaranya: Dari kiri (depan) ke kanan (belakang) atau atas ke bawah. Vokal vertikal …

Translate Nama ke Huruf Korea (Hangul)

  • Penulis: quiz123.xyz
  • Tanggal Terbit: 08/22/2022
  • Ulasan: 2.8 (179 vote)
  • Ringkasan: Untuk penulisan nama dalam aksara hangul perlu memahami aturan batchim terlebih dahulu agar tidak ada kesalahan peletakkan huruf sehingga mengakibatkan …

Tips Hangeul dan Penulisan Nama

  • Penulis: kompasiana.com
  • Tanggal Terbit: 01/03/2022
  • Ulasan: 2.75 (133 vote)
  • Ringkasan: Hangeul dibuat oleh Raja Sejong pada dinasti Jeoseon agar memudahkan rakyatnya dalam mempelajari bahasa Korea itu sendiri dan tidak buta huruf.

Sumber: https://noithatmoi.org
Kategori: Komputer